S'il a dit, non Pour éviter le danger actuel. Alors ils lui dirent : Dis maintenant Shibboleth Pour découvrir la vérité, ils l'ont mis à cette épreuve ; si sa prononciation de certains mots était comme celle des Galaadites ; car les gens d'une même nation, qui parlent la même langue, diffèrent généralement beaucoup dans la prononciation de celle-ci, suivant qu'ils habitent dans différentes parties du pays. Comme le mot signifie un ruisseau ou une rivière, et qu'ils désiraient en passer un, c'était un mot approprié pour l'occasion, et ne leur donnait aucune raison de soupçonner le dessein, parce qu'ils voulaient seulement dire : « Laissez-moi passer le Shibboleth ou rivière. Et il a dit, SibbolethS'il était Éphraïmite, il se découvrit bientôt, car il ne pouvait pas prononcer la lettre hébraïque , shin ; qui procédait probablement de la longue habitude de ce peuple, de s'exprimer d'une manière différente ; de sorte qu'ils ne pouvaient pas facilement encadrer les organes de la parole pour prononcer comme le faisaient les Galaadites.

Le texte hébreu, cependant, ne dit pas qu'il ne le pouvait pas , mais qu'il ne l'a pas encadré pour le prononcer correctement ; car, ne se doutant pas du dessein, il prononça à la hâte, selon sa manière habituelle d'expression. Il tomba quarante-deux milleNon pas dans cet endroit, mais dans cette expédition, étant tué soit dans la bataille, soit à la poursuite, soit au Jourdain. Voyez la justice de Dieu ! Ils s'étaient glorifiés d'être Éphraïmites ; mais combien de temps ont-ils peur de posséder leur pays ! Ils avaient appelé les fugitifs de Galaadites ; et maintenant ils sont pour de bon devenus eux-mêmes des fugitifs. C'est le même mot (Jdg 12:5) utilisé pour les Éphraïmites qui s'enfuyaient, qu'ils avaient utilisé en mépris des Galaadites. Celui qui roule injustement la pierre de l'opprobre sur un autre, elle peut justement revenir sur lui-même.

Continue après la publicité
Continue après la publicité