Jusqu'à ce que nous ayons préparé un chevreau, il supposa qu'il était un homme et un prophète, à qui il exprimerait ainsi son respect, comme il était d'usage aux étrangers. Je ne mangerai pas de ton pain, c'est-à-dire de la viande, comme le pain est communément pris dans l'Écriture. Si tu veux offrir un holocauste Comme Manoah n'avait fait aucune mention d'un holocauste, mais qu'il désirait seulement que l'ange, qu'il prenait pour un prophète, accepte de prendre un repas avec eux, la traduction de ce passage par Le Clerc doit être préféré. Mais (non et , comme nous le disons) si tu veux offrir un holocauste au Seigneur , fais-le : c'est-à-dire que si tu désires exprimer ta reconnaissance au Seigneur, tu peux le faire en offrant un holocauste.

Continue après la publicité
Continue après la publicité