Et y vit une prostituée Bien que le mot hébreu זונה, zoneh , ici rendu prostituée , signifie également une femme qui tient une auberge, il semble évident, à la lecture de l'histoire, que cette femme était vraiment ce que nos traducteurs ont pris pour elle été, une prostituée. Samson, semble-t-il, entrant dans une maison de divertissement public pour se rafraîchir, y a vu cette femme, et en cédant pour la regarder, il a été pris au piège.

Continue après la publicité
Continue après la publicité