Portez ces dix fromages— En hébreu החלב חריצי charitsei hechalab, dix fromages de lait; sur quoi l'auteur des Observations remarque que le mot peut difficilement être imaginé pour signifier directement les fromages , puisque le lait est ajouté dans l'original, et les fromages de lait sont une expression si étrange, tous les fromages étant faits de lait d'une sorte ou d'une autre . Nos traducteurs en ont été si frappés, qu'ils ont supprimé le mot lait, comme parfaitement superflu. Mais comme le mot signifie un instrument roulant utilisé pour le battage, ne pouvons-nous pas supposer que ce que Jessé a demandé à son fils David de porter à l'officier de l'armée étaient dix paniers,un peu de la forme de leurs instruments à battre, dans lesquels il y avait du lait coagulé ? Des paniers de jonc ou de palmier nain sont les cuves à fromage de Barbarie : on y met le caillé, et on le rattache étroitement, on le presse . Mais les fromages orientaux sont d'une consistance si molle après avoir été pressés, et même lorsqu'ils sont amenés à être mangés, que Sandys s'imagina qu'ils n'étaient pas du tout pressés ; "un genre bestial de fromage non pressé , qui se trouve dans un morceau," étant sa description de cette partie du régime oriental.

Or, si les fromages envoyés par Jesse étaient aussi mous et tendres que ceux dont parle Sandys, pouvons-nous imaginer un moyen plus commode pour les porter à l'armée, que dans les paniers de jonc dans lesquels ils étaient formés ? De tels paniers de lait coagulé n'auraient pas non plus été un cadeau inapproprié pour un officier de l'armée de Saül. L'opinion de Sandys à ce sujet : car, en comparant ensemble quelques passages du Dr Pococke, il apparaît que ce genre de fromage est utilisé dans l'est à cette époque aux tables les plus élégantesde personnes de distinction. Ainsi, décrivant l'hospitalité des Arabes en Egypte, dit-il, "le peuple moyen parmi eux et les Coptis vivent beaucoup plus pauvres. Je me suis souvent assis avec eux uniquement pour du pain, des oignons crus et une graine pilée et mise dans l'huile, qu'ils appellent serich, produit à partir d'une herbe appelée simsim, dans laquelle ils trempent leur pain : " Pourtant, si pauvres que soient ces repas, la principale différence entre eux et la collation préparée pour le gouverneur de Faiume, avec qui il a voyagé, et de dont il parle avec honneur de la manière de vivre, consistait principalement, selon sa propre description, dans l'addition de fromage nouveau ; car il dit que c'était du pain, des oignons crus et une sorte de fromage mariné.Dix fromages alors de cette sorte, n'étaient nullement un cadeau inapproprié pour Jesse à faire à cette occasion. Voir Observations, p. 155.

Et prends leur gage Par là, dit Houbigant, j'entends ce qu'ils ont donné pour l'achat de cette nourriture. C'est pourquoi Jessé commande à David de courir,1 Samuel 17:17 afin qu'il puisse le plus tôt recevoir le gage ou le prix. Ainsi Kimchi, que Cappel suit, le comprend ; et bien mieux que Symmaque ; tu recevras leur salaire , ou tu m'apporteras leur salaire; car il ne paraît pas que les soldats d'Israël recevaient alors un salaire du roi. Certains ne le comprennent que pour exprimer, tu me diras comment ils font. Le mot original ערב oreb, signifie une sponsion ou la sécurité, et s'accorde le mieux avec l'interprétation de Houbigant.

Continue après la publicité
Continue après la publicité