Gammes pour les pots - La rareté de quelques-unes occasion une gestion particulière parmi les peuples de l'Est, dont Rauwolff nous donne le récit suivant : "Ils font dans leurs tentes ou maisons un trou d'environ un pied et demi de profondeur, où ils mettent leurs pépins de terre ou des pots, avec la viande en eux, fermés, de sorte qu'ils soient dans la moitié au-dessus du milieu : les trois quarts de celui-ci sont étendus avec des pierres, et l'autre quart est laissé ouvert, à travers lequel ils jettent leurs excréments séchés , et aussi quelques petites brindilles et pailles, quand ils peuvent en avoir,qui brûlent immédiatement, et donnent une si grande chaleur, que le pot devient aussi chaud que s'il se tenait au milieu d'un tas de charbon allumé ; afin qu'ils fassent bouillir leur viande avec un petit feu plus vite que nous ne le faisons avec un grand feu sur nos foyers." Poole, dans son Synopsis sur la place, suppose le mot traduit gammes pour marmites, pour signifier une marmite en terre pour faire bouillir la viande dans , avec un couvercle ; et un autre commentateur l'appréhende pour avoir eu des pieds ; mais de tels navires relèvent de la direction donnée dans le verset 33 : ni le mot original, qui exige sa destruction, d'accord avec ces explications ; car il ne signifie pas pour détruire en se brisant comme un navire est brisé, mais en se brisant, comme autels, maisons, murs de villes, &c.

sont en panne; et convient parfaitement à la description de Rauwolff de l'appareil oriental pour faire bouillir une marmite, qui, bien que n'étant pas exprimée de la manière la plus heureuse par sa traduction, est pourtant jusqu'ici suffisamment claire. « Les trois quarts de celui-ci, dit-il, sont recouverts de pierres ; quel petit bâtiment cette loi avait besoin d'être démolie. Comme c'est clair ! Quelle idée notre traducteur anglais de Lévitique a voulu faire passer par le terme ranges for pots,je ne sais pas bien ; mais quelque chose de distinct d'une marmite a été évidemment conçu : et bien qu'il puisse paraître étrange qu'une chose quelconque de construction soit utilisée par ceux qui menaient une vie aussi fluctuante que les Israélites dans le désert pour faire bouillir leurs marmites, pourtant nous trouve par Rauwolff, que les Arabes errants se servent actuellement d'un tel appareil, et il nous en donne une description. Voir Observations, &c.

Continue après la publicité
Continue après la publicité