Ils l'ont pressé, et ainsi de suite. - La phrase αυτω l'exprime fortement ; ils étaient prêts à se jeter sur lui ! de sorte que les plus proches de lui pouvaient à peine se tenir debout, poussés en avant par ceux qui étaient derrière. La version syriaque rattache la dernière clause de ce verset au suivant ; autant qu'il y eut - tourments (ou fléaux ) et esprits impurs, tombèrent, et ainsi de suite .

Le mot peste, est , littéralement, peste. Au lieu que tu sois le Fils de Dieu, à la fin du verset suivant, le célèbre manuscrit de Leicester dit : Tu es Dieu, le Fils de Dieu ; 'Ο, . Voir Doddridge.

Continue après la publicité
Continue après la publicité