Verset 1 Rois 6:4. Fenêtres aux lumières étroites. ] La Vulgate dit, fenêtres obliques , fenêtres obliques; mais quelle sorte de fenêtres pourrait-il être?

L'hébreu est חלוני שקפים אטמים challoney shekuphim atumim, fenêtres à traverser, qui ferment . Probablement des fenêtres grillagées: fenêtres à travers lesquelles une personne à l'intérieur pouvait bien voir; mais une personne sans rien. Windows , dit le Targum, qui étaient ouverts dans et fermé sans . Veut-il dire fenêtres avec volets ; ou devons-nous comprendre, avec l'arabe, les fenêtres s'ouvrant largement à l'intérieur et étroites à l'extérieur; comme on en voit encore dans les anciens châteaux? Ce sens exprime notre margin . Nous n'entendons rien de verre ou de toute autre substance diaphane . Windows, peut-être à l'origine windore , une porte pour laisser le vent afin de aérer le bâtiment, et à travers lequel des objets extérieurs pourraient être discernés.

Continue après la publicité
Continue après la publicité