Verset Matthieu 8:31. Laissez-nous partir ] επιτρεψον ημιν απελθειν: c'est la lecture courante; mais αποστειλον ημας, nous renvoyer , semble plus vraisemblablement authentique. Cette dernière lecture Griesbach a adopté, sous l'autorité de trois anciens MSS., Le Copte, Sahidique, éthiopien, syriaque , tous les arabe, saxon , la plupart des Itala et la Vulgate . Renvoyez-nous semble exprimer plus pleinement le pouvoir absolu que Jésus-Christ avait sur eux - permission seul n'était pas suffisant; le très pouvoir par lequel ils étaient de partir , doit venir du Christ lui-même! Quelle fut la vaine vantardise de Satan, Matthieu 4:9, quand nous découvrons qu'il ne pouvait pas posséder le corps de l'un des animaux les plus vils que Dieu a fait, sans autorisation immédiate du Très-Haut! Puisqu'un démon ne peut même pas entrer dans un porc sans être envoyé par Dieu lui-même, combien peu est la pouvoir ou méchanceté de l'un d'entre eux à redouter par ceux qui ont Dieu pour leur part et leur protecteur!

Continue après la publicité
Continue après la publicité