Verset Psaume 61:7. Il demeurera devant Dieu pour toujours ] Littéralement, "Il restera assis pour toujours devant les visages de Dieu." Il apparaîtra toujours en présence de Dieu pour nous. Et il est toujours assis à la droite de la Majesté en haut ; car il a entrepris cette fonction après avoir, par son offrande sacrificielle, expiation de nos péchés.

Préparez la miséricorde et la vérité , que peut le préserver. ] Comme Médiateur , ses assistants seront toujours miséricorde et vérité . Il dispensera la miséricorde de Dieu, et accomplira ainsi la vérité des diverses promesses et prédictions qui avaient précédé son incarnation. Il y a une obscurité dans cette clause, חסד ואמת מן ינצרהו chesed veemeth man yintseruhu , dû à la particule מן man , que certains traduisent who ou quoi ; et d'autres, nombre mille , de מנה manah , à compter. Houbigant , et il est suivi de Bishop Lowth , lirait מיהוה miyehovah, la miséricorde et la vérité de Jéhovah le préserveront . Le anglo-saxon a, [AS] la douceur et la solidité à lui, qui cherche? ce qui est presque le rendu du vieux psautier: Miséricorde et sothfastnes de lui, que faut-il voir ? Le Dr Kennicott dit: מן homme est un Syriasme ; et devrait être traduit quaesoutinam , je t'en supplie, - je veux, - O cela! Sur ce terrain même, Coverdale semble avoir traduit, O laissez votre amour pitié et fidèles le préservent ! Le sens que j'ai donné ci-dessus, je le conçois comme le vrai.

Continue après la publicité
Continue après la publicité