Et dire que vous avez d'ailleurs, voici, votre serviteur Jacob [est] derrière nous, ... Ceci est répété pour l'impressionner à leur esprit, qu'ils soient prudents de toutes choses, de ne pas oublier que, c'est un point de grande taille importance; car le présent n'aurait rien signifié, si Jacob n'était pas apparu en personne; Esau aurait pensé lui-même, au mieux, mais tassé; Comme s'il était indigne d'une visite de lui et de conversation avec lui:

Car il a dit: C'est-à-dire que Jacob ou "avait dit" A, dans son cœur, en lui-même, comme pourrait être supposé de tout son comportement; Pour ce qui suit, ce sont les mots de Moïse l'historien, comme l'observe Aben Ezra, et non de Jacob à ses serviteurs, ni d'entre eux d'Esaü:

Je vais l'apaiser avec le présent qui va avant moi et je verrai ensuite son visage: il espérait que le présent produirait l'effet désiré; que cela ferait sa colère de lui et le pacifierait; Et puis il devrait pouvoir comparaître devant lui et voir son visage avec plaisir: ou: «Je vais expierez son visage» B, comme certains rendent les mots, ou le rendre propice et favorable; ou couvrir son visage, comme Aben Ezra l'interprète, c'est-à-dire que lui cache sa colère et son ressentiment, qu'il n'apparaîtra pas; ou causer sa fureur de cesser, comme Jarchi; Ou retirer sa colère, sa colère et son mécontentement, comme Ben Melech; Tout ce que notre version prend, en le rendant, "apaisez-le"; et alors,.

Peradventure, il acceptera de moi: recevez-le avec des marques de tendresse et d'affection, et de manière très honorable et respectable.

A כי אמר "Dicebat Enim", Vatable, Junius Tremellius, Drusius. B כפכפרה פציו "Expiago faciem ejus", Montanus "Propitium Reddam", Drusius, Munster.

Continue après la publicité
Continue après la publicité