Et je vais rendre à Babylone et à tous les habitants de Chaldea, ... ou, "mais je vais rendre" w, c. Bien que j'ai fait cette utilisation de Babylone, elle ne sera pas épargnée, mais la reçoive juste récompense de récompense et non la ville de Babylone, mais tout le pays de Chaldea, et tous les habitants de celui-ci:

Tout leur mal qu'ils ont fait à Sion, à votre avis, dit le Seigneur; Le sens est que pour tout le mal, les Chaldéens avaient fait en Judée; Les ravages qu'ils avaient fait là-bas, le sang qu'ils avaient versé et la désolation qu'ils avaient faite; Et en particulier pour ce qu'ils avaient fait à Jérusalem, et surtout dans le temple, brûlant, gâter et profanifier cela, Dieu voudrait maintenant les punir avec justice et réalise tout ce mal sur eux; et ce qui devrait être fait publiquement, avant toutes les nations du monde, et particulièrement à la vue du peuple de Dieu: pour cette phrase, "à votre vue", ne fait pas référence aux maux faits à Sion, mais à la récompense que devrait être fait pour eux.

w ושלמתי "sed rependamam", piscator; "SED rétribuam", Schmidt.

Continue après la publicité
Continue après la publicité