Ne soyez pas désireux de ses daites, ... Sa nourriture salée, qui est très reconnaissante au goût, à ses riches provisions et à des daites royales; Ne vous convoitiez pas, comme le mot SIM signifie, de manière immodérée, car les Israélites ont convaincu les plaisirs en Egypte: celles-ci peuvent être légalement désirées, mais ne convient pas ensuite après; et dans leur alimentation sur eux, la nature peut être satisfaite et non les convoitises sensuelles gratifiées de manière à ce qu'ils soient crus, ce qui serait criminel;

car ils [sont] viande trompeuse; Ou, "pain de mensonges" T: à travers le goût agréable et agréable d'eux, ils mènent au luxe et à l'excès avant que l'homme soit conscient, et le trompe ainsi; Ils le promennent beaucoup de plaisir, mais étant trop livrés à la maladie et à la nausée. Certains pensent qu'ils sont appelés ainsi, de l'intention et de la question d'eux; Conçu pour tirer des secrets, que les hommes sont très susceptibles de divulguer, quand ils ont mangé et bu librement. Certains appliquent cela aux fausses doctrines, qui sont parfois encadrées de manière très plausible et trompent le simple; sont du pain de mensonges, réside dans l'hypocrisie et sont très pernicieux; De tels mots mangent, comme un chancre, au lieu de produire une nourriture solide.

s תל או "NE CONCUPISCAS", Pagninus, Montanus, Mercerus, Cocceius, Gejerus, Schultens; "NE COUCUPISCITOO", piscator. T לםם ים "Panis Mendacorum", Montanus, Munster, Vatable, Mercerus, Cocceius, Gejerus, Michaelis; "Cibus Mendacorum", piscator, Schultens.

Continue après la publicité
Continue après la publicité