Il a tourné la mer en sec [terre], ... la mer Rouge, ou la mer de Zuph, comme le targum; en faisant souffler un fort vent de l'Est, ce qui l'a rendu sec, de sorte que les enfants d'Israël traversèrent-le sur un sol sec,.

Exode 14:21. Ou, "il tourne" y; car si l'allusion est à faire de la terre sèche la mer rouge, lorsque les Israélites passèrent à travers elle; Pourtant, il fait référence à quelque chose à faire à l'époque du Christ et de la dispensation de l'Évangile. Donc, le Christ pourrait être dit de faire cela littéralement, quand il marchait sur la mer de Galilée comme sur terre sèche et a permis à Peter de le faire de même, Matthieu 14:25; Et au figuré, quand il fabrique son peuple traverse la mer de ce monde et les eaux des afflictions de celui-ci, sans les déborder. Il avec eux, les porte et les défends avec sa main droite; afin qu'ils passent, comme sur la terre sèche, jusqu'à ce qu'ils viennent en sécurité aux rives du bonheur et du bonheur;

Ils ont traversé l'inondation à pied; ou "rivière" z; La rivière Jordan, en tant que Targum: Pour cela, non pas au passage des Israélites à travers la mer, mais à travers la Jordanie, quand ils sont entrés dans la terre, de Canaan, Josué 3:17. Les mots peuvent être rendus, selon Kimchi,.

"Ils passeront à travers la rivière à pied; ''.

Le Targum ajoute,.

"Les enfants d'Israël; ''.

Donc, les versions latines, éthiopiques, éthiopiques et arabes. Ces choses sont déclarées dans la prophétie concernant le peuple de Dieu à l'avenir; Voir Ésaïe 11:15 . Donc, la rivière Euphrate sera séchée, pour faire place aux rois de l'est, Apocalypse 16:12;

Nous nous sommes réjouissons de lui; Allumant toujours dans les cas ci-dessus, quand Israël passa à travers la mer Rouge et que Sung louange à Dieu; et traversa la Jordanie et installait des pierres de commémoratif, Exode 15: 1 . Ou "il convoiterons-nous en lui": donc la Septante, vulgate latin, les versions éthiopiques, syriaciennes et arabes; Seuls ce dernier se lit dans le singulier ", il se réjouira." Le tagum est,.

"Je vais les conduire à la montagne de sa sainteté, il y aura-t-il réjouir de sa parole: ''.

Dans le mot essentiel, le Messie, comme les saints se réjouissent de lui dans sa maison, sous sa parole et ses ordonnances; quand ils voient le salut qui lui est forcé et leur intérêt pour cela; la justice qu'il a apportée et elle-même vêtue d'elle; Pardon s'est acheté par lui et qui leur s'appliquait; et quand ils sont favorisés à la vue et communion avec lui; Alors, se réjouiront-ils de lui quand le mariage de l'agneau est venu, et la mariée est prête; Quand l'antéchriste doit être détruit et ils auront la victoire sur lui; Ensuite, ils se tiendront sur la mer de verre et il chantera la chanson de Moïse et de l'agneau, Apocalypse 19:7; Et quand ils auront traversé toutes leurs difficultés en toute sécurité au ciel; Ils se réjouiront en Christ et avec lui à toute l'éternité.

Y הפך "convertit", V. L. Pagninus, Montanus, c. z בנהר "par fluvium", Gejerus.

Continue après la publicité
Continue après la publicité