1 Cronache 25:1

_Esercito; i principali magistrati dello stato e della chiesa. (Tirino) (Cap. XXIV. 6, 31.) --- I sacerdoti, ecc., erano tutti divisi in ventiquattro classi, ciascuna con dodici maestri a presiedere, ver. 7. ( Calma_ ) --- _Idithun, o Ethan, cap vi. 44. e xv. 19., (Worthington) e 3 Re iv. 31. --- I... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 25:2

_King, che sedeva in una tribuna separata. Asaf presiedeva nella città reale, a corte e nel tabernacolo, mentre alcuni cantori erano fissati a Gabaon, cap. xvi. 7, 37 e 41. (Calmet) --- L'ebraico può significare "al comando del re. (Pagnin) --- A volte si degnava di dirigere i cantori, ver. 6. (Hayd... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 25:3

_di Idithun; oppure, alterando la punteggiatura, (Du Hamel) «Ora i figli di Idithun, il primogenito, Godolias (Haydock) Sori, o Isari, ver. 11. Così, il numero sei, sarà completo: altrimenti riconosciamo molto che Idithun, il padre, è contato con i suoi figli; o che un nome è perso, forse quello di... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 25:5

_Veggente; titolo solitamente dato ai veri profeti, che prevedono cose future. (Menochius) --- Gad ha questo titolo, 2 Paralipomenon xxiv. 11. Ma l'ufficio di Eman era di proclamare le parole di Dio, con il suono del corno. Questo musicista era stato precedentemente fissato a Gabaon, cap. xvi. 41. ... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 25:6

_Vicino. ebraico, "sotto la mano del re", che presiedeva a una banda di musicisti, oltre ad Asaf; (Calmato) o dirigeva tutto, in particolare dando le sue istruzioni ad Asaf, ecc. --- Vale a dire non in ebraico, "per ordine del re ad Asaf". (Bacino di fieno)_... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 25:8

_Ignorato. Ebraico e Settanta, "gli studiosi". (Haydock) --- Dopo che i cantori furono distribuiti in ventiquattro classi, abbastanza uguali di numero, fu deciso a sorte quale di allora avrebbe dovuto servire per primo, (Menochius) come era stato fatto con i sacerdoti, cap. XXIV. 31. Vedi cap. XXVI.... [ Continua a leggere ]

1 Cronache 25:9

_Asaf. Aggiungi "a lui, e (Haydock) ai suoi figli e ai suoi fratelli, dodici", che ha insegnato il resto. A meno che questi dodici non siano ammessi, (Tirinus) come nel seguito, (Haydock) non si troverà il numero 288, ver. 7. (Tirino) --- Settanta è molto confuso: "E il primo (intero) lotto dei suoi... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità