Del ritorno, &c. Questo è in greco e latino, ma non in ebraico. Significa che il suo salmo era proprio da cantare al momento del ritorno del popolo dalla prigionia: per inculcare loro quanto sarebbero felici, se fossero costanti nel servizio di Dio. (Challoner) --- Eppure tutte le copie greche non hanno questo titolo, (Haydock) ma solo Alleluia, con l'ebraico, siriaco, ecc.

--- Potrebbe essere composto da Aggæus, ecc., in quanto si riferisce alla cattività, (ver. 4.) e al rovesciamento di Babilonia, (ver. 10.; Calmet) o David potrebbe quindi descrivere la felicità del virtuoso, (Berthier) e fa capire ai prigionieri che il peccato era la fonte di tutte le miserie temporali e spirituali. (Worthington) --- Delizia. Dobbiamo amare Dio per se stesso. (San Crisostomo) --- Coloro che temono sinceramente Dio, proveranno grande gioia nell'osservare i suoi comandamenti. (Worthington)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità