Salmi 123:1

_Cantico. Ebraico, ecc., con alcune copie latine aggiungono, "di David", (Calmet) che potrebbe scriverlo dopo essere stato liberato da qualche pericolo. Può essere applicabile anche ai martiri ea tutti coloro che sono stati liberati dalla tentazione. (Berthier) --- I prigionieri potevano comporlo in... [ Continua a leggere ]

Salmi 123:3

_Forse. Questa parola è qui affermativa. Ebraico: "Allora". Settanta, "Sicuramente". (Calma) --- Lascia modestamente agli altri il compito di giudicare quale sarebbe stato l'evento se Dio non avesse inviato aiuto. I deboli sarebbero stati distrutti, non appena fossero stati preda di belve, come Jona... [ Continua a leggere ]

Salmi 123:5

_Insopportabile. Senza fondo, o al di là delle nostre forze, greco: anupostaton. (Calma) --- Ebraico, "Allora le acque gonfie erano passate sulla nostra anima." (Montanus) (Calmet) --- San Girolamo ha, "forse loro", ecc., Che è più corretto. Vedi Salmo lxviii. 3. (Haydock) --- Un torrent implica gro... [ Continua a leggere ]

Salmi 123:7

_Passero. Ebraico, "uccello". Questo confronto mostrò subito i pericoli a cui erano stati esposti gli ebrei e la loro miracolosa liberazione. (Calma) --- L'uomo può ingannare gli altri: ma non possono imporre a Dio. (Worthington) --- La grazia preserva l'anima dai pericoli più imminenti della tentaz... [ Continua a leggere ]

Continua dopo la pubblicità