Pane. Questo caratterizza il traditore, che aveva ricevuto la santa Comunione, ed era stato incaricato della borsa dal nostro Salvatore, eppure lo tradì con il segno della pace. (Calma) --- Violare le leggi dell'ospitalità era molto risentito dagli stessi pagani. (Plutarco, Symp. vii. 4.) --- Mi soppiantò, o mi prese a calci come un puledro selvaggio, come Platone si lamentò che Aristotele avesse fatto, quando fondò un'altra scuola.

(Haydock) Greco: Emas apelaktise. (Laerzio, Elian iv. 9.) --- David potrebbe alludere ad Assalonne, sebbene lo Spirito Santo parli di Giuda. (Calmet) --- Nostro Salvatore stesso dice, (Worthington) che si adempiano le Scritture, chi mangia pane con me alzerà il calcagno contro di me: Qui manducat mecum panem levabit contra me calcaneum suum: Greco: eperen ep eme ten pternan autou, "si è alzato", &c.

, come qui lo esprime l'ebraico. Giuda aveva già tentato di tradire Cristo e lo avrebbe fatto più efficacemente in seguito; in modo che sia il presente che il futuro potrebbero essere d'accordo con lui. Troviamo anche il salmo tradotto qui edebat panes meos, &c. Ma la differenza è molto piccola. (Haydock) --- Alzare il tallone, è la postura di chi tenta di soppiantare il suo avversario. (Menochio)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità