E Davide cinse la sua spada sulla sua armatura, e disse di andare; perché non l'aveva dimostrato. E Davide disse a Saul: non posso andare con questi; perché non li ho provati. E David glieli tolse di dosso.

Disse di andare, х wayo'el ( H422 ) laaleket ( H1980 )] - e cercò (cominciò) di andarsene, di camminare. [La Settanta la rende, graficamente, kai ekopiase peripateesas hapax kai dis, e fece uno o due sforzi per camminare.]

Perché non l'aveva dimostrato. La Settanta omette questa clausola, e sembra superflua.

Non posso andare con questi (letteralmente, in questi);

Poiché non li ho provati , kiy ( H3588 ) lo' ( H3808 ) nicaah ( H5254 )] - poiché non li ho ancora provati; cioè, non ho alcuna conoscenza sperimentale con loro.

E Davide glieli tolse di dosso , [Settanta, kai afairousin auta ap' autou, e glieli tolsero (l'armatura)].

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità