Ma quando il re Davide udì tutte queste cose, si adirò molto.

Quando il re Davide udì tutte queste cose, si adirò molto. Non si può supporre che David sarebbe addolorato e infuriato per un oltraggio così grossolano, perpetrato da un membro della sua stessa famiglia. Nella nostra versione la sua indignazione è semplicemente dichiarata, senza l'inflizione di alcuna punizione, sia per degradazione che per bando dal tribunale. [Una clemenza così singolare e fuori luogo è spiegata da una frase che si trova nella versione dei Settanta: kai ouk elupeese to pneuma Amnoon tou huiou autou hoti eegapa auton, hoti proototokos autou een, ma non vessò la mente di Amnon suo figlio , perché lo amava, perché era il suo figlio primogenito. (Vedi anche Giuseppe Flavio, 'Antichità', b. 7:, cap. 8:, sez. 2, dove ricorre la stessa clausola, da cui si può riferire che entrambi l'hanno tratto dalla stessa fonte, l'antico testo ebraico di questo libro ).]

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità