E gli diedero ascolto a questa parola, e poi alzarono la voce e dissero: Via un tale uomo dalla terra, perché non è conveniente che viva.

E gli diedero ascolto a questa parola, e poi alzarono la voce, e dissero: Via un tale uomo dalla terra; poiché non è adatto , [katheeken ( G2520 ), nell'imperfetto-`non era adatto', ha autorità decisiva; katheeken non ne ha quasi nessuno: è un misto del modo diretto e indiretto di riportare un discorso: ma è inutile seguirlo nella traduzione]

Che dovrebbe vivere. I loro pregiudizi nazionali si accese di rabbia alla menzione di una missione presso i Gentili, avrebbero presto fatto a lui come fecero a Stefano, se non fosse stato per la presenza e la protezione dell'ufficiale romano. La profanazione del tempio da parte della presenza dei Gentili sembrava nulla ai Gentili che venivano deliberatamente posti allo stesso livello dei privilegi religiosi con il popolo dell'alleanza.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità