E ti lascerò gettato nel deserto, te e tutti i pesci dei tuoi fiumi: cadrai nei campi aperti; non sarai né riunito né raccolto: io ti ho dato in pasto alle bestie selvatiche e agli uccelli del cielo.

Ti lascerò gettato nel deserto, ti farò condurre in cattività oltre il tuo regno, ti lascerò gettato nel deserto , ti farò condurre in cattività oltre il tuo regno. L'espressione è usata forse per implicare una retribuzione in natura. Come l'Egitto inseguì Israele, dicendo: "Il deserto li ha rinchiusi" ( Esodo 14:3 ), così lei stessa sarà portata in uno stato di deserto.

Confronta anche con la chiusura di questo versetto: "Io ti ho dato come pasto alle bestie dei campi" ( Salmi 74:14 , "Hai spezzato le teste del leviatano e l'hai dato come pasto al popolo che abita il selvatichezza").

Cadrai nei campi aperti - letteralmente, 'la faccia del campo'.

Non sarai radunato - come il coccodrillo, quando viene catturato, non viene riportato al fiume, così nessun residuo del tuo esercito in rotta sarà riunito e radunato, dopo la sua sconfitta nel deserto. Il Faraone prosciugò l'Egitto di quasi tutte le sue forze per formare un esercito che condusse contro Cirene, in Africa, in appoggio ad Aricane; quest'ultimo era stato privato del suo regno, la Libia, dai Cirenei, che se ne erano impadroniti con l'aiuto di ausiliari greci. L'esercito del faraone perì nel deserto e l'Egitto si ribellò contro di lui (Giunio). Ma il riferimento è soprattutto alla sconfitta di Nabucodonosor.

Ti ho dato in pasto alle bestie dei campi e agli uccelli del cielo , cioè agli uomini ostili e selvaggi.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità