Moab è saccheggiato, è salito dalle sue città, ei suoi giovani scelti sono scesi al macello, dice il re, il cui nome è l'Eterno degli eserciti. Moab è... salito... i suoi giovani scelti sono scesi al macello - in antitesi.

Fuori dalle sue città - anzi, 'Moab... e le sue città sono salite' - cioè, passano nel fumo ascendente della loro conflagrazione ( Giosuè 8:20 ; Giudici 20:40 ). Quando ciò avveniva, i giovani guerrieri scendevano dalle cittadelle in fiamme solo per incontrare il proprio massacro (Grozio).

La versione inglese è in qualche modo favorita dal fatto che "andato fuori" è singolare e città plurale, il che sembra implicare che solo "Moab" sia nominativo, e non anche "le sue città". Maurer pensa che il singolare sia usato in riferimento alla cosa significata, cioè non che le sue città siano salite, ma che ne sia salito il fumo. L'antitesi favorisce Grozio.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità