E l'Eterno disse a Giosuè: Vedi, io do nelle tue mani Gerico, e il suo re, e gli uomini prodi e valorosi.

Vedi, ho dato nelle tue mani. Il linguaggio lascia intendere che uno scopo già formato stava per essere portato in esecuzione immediata; e che, sebbene il re e gli abitanti di Gerico fossero guerrieri feroci ed esperti, che avrebbero opposto una forte e determinata resistenza, il Signore promise loro una vittoria sicura e facile.

Gerico, e il suo re, e gli uomini potenti e valorosi , х gibowreey ( H1368 ) hechaayil ( H2428 )] - valorosi guerrieri, come la frase è usata per significare, Giudici 6:12 ; Giudici 11:1 ; 1 Samuele 9:1 ; 2 Re 15:20 ; 1 Cronache 7:5 ; 1 Cronache 7:11 ; 1 Cronache 7:40 .

Ma e non è nel testo ebraico; donde si deduce che le ultime parole non puntano ai difensori della città assediata; ma sono direttamente collegati e applicati a "Gerico e al suo re". [Di conseguenza, la Settanta traduce l'originale, Idou egoo paradidoomi hupocheirion soi teen Ierichoo kai ton basilea autees ton en autee, dunatous ontas en ischui: consegno nelle tue mani Gerico e il re che è in essa, essendo forte in forza militare. ]

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità