Gli abitanti dei villaggi cessarono, cessarono in Israele, finché io Debora non sorse, che io nascessi madre in Israele.

Gli abitanti dei villaggi cessarono, х chaadªluw ( H2308 ) pªraazown ( H6520 )] - governare; cioè, i governanti (concreti per) cessarono in Israele. E così la rende la Settanta: exelipon dunatoi. Ma la parola ebraica non significa necessariamente che gli Shophetim non fossero in Israele, perché avevano lasciato il paese, ma che non esercitavano più le loro funzioni pubbliche e, per mancanza di cuore, lasciarono che l'anarchia prevalesse universalmente.

Fino a che io... non sono nata madre in Israele. , 'eem ( H517 ) è qui usato nello stesso senso di 'aab ( H1 ), padre, spesso è, per governare paterno che fa il bene e provvede agli interessi degli altri (cfr Giobbe 29:16 ; Salmi 68:6 ; Isaia 22:21 ).] E così Debora assunse l'ufficio di governante e consigliere, non per la gratificazione della sua ambizione personale, ma per il bene del popolo, sul quale vegliava con il vivo interesse e la sollecitudine di un madre sui suoi figli.

Questi versetti descrivono la triste condizione del paese, l'oppressione del popolo, lo stato disordinato del paese e l'origine di tutta la miseria nazionale nell'apostasia del popolo da Dio. L'idolatria era la causa dell'invasione straniera e dell'incapacità interna, derivante dall'accidia o dalla codardia, di resistervi. (Per quanto riguarda le autostrade nell'antica Palestina, vedi Reland, "Palaestina", illustrato, vol. 1:, b. 2:, cap. 3:, 4:)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità