Ecco, il SIGNORE ti trasporterà con una potente prigionia, e certamente ti coprirà.

Portati via con una potente prigionia - piuttosto, mªTalTelkaa ( H2904 ) TalTeelaah ( H2925 ), da tuwl ( H2904 ), "getto" ( 1 Samuele 18:11 ; 1 Samuele 20:33 ); 'ti getterà via con un potente lancio' (Maurer). "Potente" - letteralmente, 'come un uomo potente' (ebraico, geber ( H1397 ), un potente guerriero: così Giobbe 38:3 ).

Poiché gli accenti ebraici separano "getto" da "uomo potente", e la costruzione per cui quest'ultimo è posto in apposizione con il primo è strana, forse è meglio tradurre "ti getterà via con un cast, uomo potente come tu 'l primo è strano, forse è meglio tradurre, 'ti getterà via con un cast, uomo potente come sei' (nella tua stessa stima).

E sicuramente ti coprirà - vale a dire, di vergogna, dove stai elevando un monumento per coprirti di fama - letteralmente, 'coperto ti coprirà' х wª`oTªkaa ( H5844 ) `aaToh ( H5844 )]. Alcuni pensano che si faccia allusione alla copertura dei volti dei criminali prima dell'esecuzione ( Ester 7:8 ).

Grozio nota che lo stesso verbo è usato in Levitico 13:45 , del lebbroso che si copre il labbro superiore; donde alcuni deducono che Sebna fu colpita dalla lebbra. Il caldeo sostiene la versione inglese, 'ti coprirà di confusione:' cfr. Salmi 109:29 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità