Ecco, le nazioni sono come una goccia di secchio, e sono contate come il pulviscolo della bilancia: ecco, egli prende le isole come una piccolissima cosa.

Di - letteralmente, (appeso) da un secchio ( midliy ( H1805 )).

Prende le isole come una cosa molto piccola - o, 'le isole sono come un semplice granello di polvere (che) è preso' ( yiTowl ( H5190 ), da naaTal ( H5190 ), sopportare o sollevare), vale a dire , dal vento, letteralmente, si prende, impersonalmente (Maurer).

Isole - terre in generale, rispondenti a "le nazioni" nella proposizione parallela: forse terre, come la Mesopotamia e Babilonia, racchiuse da fiumi (Girolamo). Così Isaia 42:15 . La versione inglese, "isles", risponde bene a "mountain" ( Isaia 40:12 ), entrambi ugualmente innalzati dalla potenza di Dio; solo le grandi isole sono richieste dal senso, per illustrare la potenza di Dio. Infatti, le "isole" sono montagne sollevate dal fondo del mare dall'azione vulcanica; solo che qui sembra essere passato da creature Isaia 40:12 intelligenza ( Isaia 40:12) a intelligenti, come nazioni e terre - vale a dire, i loro abitanti. Yittol viene preso da Grotius da tul o til, per scagliarlo via. Forerius, da talal, coprire o immergere. La versione inglese non richiede puntini di sospensione di "which". Dio 'prende e scaglia via le isole (a volontà), come (se fossero) una piccolissima cosa'.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità