Eppure ti condurrò un erede, o abitante di Mareshah: verrà ad Adullam la gloria d'Israele.

Eppure ti condurrò un erede, anzi, 'l'erede'. Come tu ora sei occupato da possessori che hanno espulso gli ex abitanti, così porterò "ancora" di nuovo il nuovo possessore, vale a dire il nemico assiro. Altri eredi ci soppianteranno in ogni eredità tranne quella del cielo. C'è un gioco sul significato di Mareshah, un'eredità: verrà il nuovo erede dell'eredità.

Verrà ad Adullam la gloria d'Israele - così chiamato come superiore in situazione; quando esso e le città vicine caddero, la gloria d'Israele svanì. Maurer, come margine, traduce, "la gloria d'Israele (i suoi principali cittadini: rispondendo ai "tuoi delicati figli", Michea 1:16 ) verrà (in volo) ad Adullam.' La versione inglese conserva meglio il parallelismo, "l'erede", nella prima frase, rispondendo a "egli" nella seconda.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità