(Ora gli Amaleciti e i Cananei abitavano nella valle). Domani ti convertirai e ti condurranno nel deserto per la via del Mar Rosso.

Ora gli Amaleciti e i Cananei abitavano nella valle, cioè dall'altra parte del monte Idumeo, alla cui base si erano accampati. Quelle tribù nomadi l'avevano a quel tempo occupata con la determinazione di opporsi all'ulteriore progresso del popolo ebraico. Di qui il comando di cercare una sicura e tempestiva ritirata nel deserto, per sfuggire all'inseguimento di quei risoluti nemici, dei quali, con le loro mogli e i loro figli, sarebbero caduti indifesa preda, perché avevano perso la presenza e la protezione di Dio . Il venticinquesimo verso, che costituisce una parte importante della narrazione, dovrebbe essere liberato dalla forma tra parentesi che i nostri traduttori inglesi gli hanno dato, e il verbo dovrebbe essere reso al presente, 'dwell' х yowsheeb ( H3427 ) baa`eemeq (H6010 ); Settanta, katoikousin en tee koiladi, soggiorno nella pianura]. Il significato dell'affermazione è che il nemico li stava aspettando ai piedi della montagna dall'altra parte (vedi la nota a Numeri 14:40 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità