Mentre ancora non aveva fatto la terra, né i campi, né la parte più alta della polvere del mondo.

Mentre ancora non aveva fatto la terra, né i campi, né la parte più alta della polvere del mondo. I campi" - letteralmente, i luoghi esterni ( chuwtsowt ( H2351 ); cfr. Giobbe 5:10 , margine), gli spazi aperti e ampi della terra; in contrasto con le precedenti "montagne" e "colline". La Vulgata e il siriaco lo considerano i fiumi fuori della terraferma. La Settanta e l'arabo, "i luoghi disabitati" - letteralmente, le parti esterne o estremità della terra; nel qual caso "la terra", al contrario, deve significare la abitata della terra - "la parte più alta della polvere del mondo." Preferisco la versione inglese, poiché forma una gradazione, la terra, i campi aperti, la parte più alta,

La polvere è il terreno friabile sulla superficie della terra; ed è giustamente associato al 'mondo abitabile', come significa l'ebraico х teebeel ( H8398 )]; perché solo in seguito, nel corso dei mutamenti geologici, si è prodotto il suolo friabile superficiale o polvere che la terra è diventata "il mondo abitabile" per i vegetali, gli animali e l'uomo. Junius e Maurer perdono questo punto, come anche il significato proprio della polvere ebraica, riferendo la polvere alla materia elementare di cui era fatta la terra in generale.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità