Sì, canteranno nelle vie del Signore, perché grande è la gloria del Signore.

Sì, canteranno nelle vie del Signore: poiché grande è la gloria del Signore. Maurer traduce, "canteranno le vie del Signore" - cioè, loderanno le Sue e le sue azioni gentili e gloriose, così siriaco. Ma "sing IN" [bª-] non è 'sing of' La versione inglese è giusta. 'Essi cammineranno nelle vie del Signore e, camminando in esse, canteranno che х kiy ( H3588 )] (Hengstenberg) grande è la gloria del, Signore:' oppure, "cantano", lodando il Signore , per (versione inglese) grande", ecc.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità