E li insegnerai diligentemente ai tuoi figli, e ne parlerai quando sarai seduto in casa tua, e quando camminerai per via, e quando ti coricherai, e quando ti alzerai.

ver. 7. E tu li insegnerai diligentemente. ] Ebr., Tu li affilerai o li affilerai, come si affila un palo quando lo si conficca nel terreno: o come si fa a puntare un coltello, passando spesso sulla pietra per affilare. Un dotto ebreo osserva una quasi affinità tra la parola qui usata e un'altra parola che significa ripetere e inculcare la stessa cosa. a Innuit studium et diligentiam, qua pueris praecepta Dei ineuleari debent, dice Vatablus.

Ai bambini dovrebbero essere insegnati i principi che non comprendono: (1.) Che possano avere molto occasione di pensare alle cose che sono così tanto e comunemente sollecitate; (2.) Che se dovesse venire un'estremità, potrebbero avere certi semi di conforto e direzione per guidarli e sostenerli; (3.) Affinché la loro condanna sia più giusta, se avendo così tanto in bocca, non dovrebbero averne qualcosa nel cuore.

da Shanan, affila, e Shanah, ripeti, sono simili.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità