Lo manderò contro una nazione ipocrita, e contro il popolo della mia ira gli darò ordine di prendere il bottino, di prendere la preda e di calpestarla come il fango delle strade.

ver. 6. Lo manderò... Gli darò un incarico.] Non patefacta quidem voluntate, sed arcana providentia, lo susciterò con una segreta provvidenza, la quale, non essendo altro che l'attuazione del decreto divino, è quella timone che fa girare l'intera nave dell'universo.

Contro una nazione ipocrita. ] Pretendenti solo alla religione, vedi Is 9,17 qui toti ex hypocrisi sunt conflati, quelli che sono tutti fatti di ipocrisia: Dio era vicino nella loro bocca e lontano dalle loro redini. Ger 12:2 Nemo tam prope proculque Deo. Mat 15:8 Sono meteore bollenti. dice uno, sparando, ma mostrando come stelle; svergognare la bontà sembrando buono; Virtutis stragulam pudefaciunt, come disse Diogene ad Antipatro, il quale, essendo vizioso, portava un mantello bianco, segno dell'innocenza. Questi sono poco meglio dei diavoli avvolti nel mantello di Samuele; odioso dunque a Dio, che vedrebbero dal cielo, se sapessero come.

E contro il popolo della mia ira. ] Chi dunque sono i peggiori, e se la passeranno peggio, perché avrebbero dovuto essere migliori. Indignazione e collera cadrà prima sul Giudeo, a causa dei suoi privilegi, e poi sul Gentile. Rm 2:9

Per prendere il bottino e per prendere la preda. ] Come era stato predetto nel nome di Maher-shalal-hash-baz. Isaia 8:1

E per calpestarli come fango nelle strade. ] Per farne un mortaio, come si usa dire: Gens simulatrix tota terrena, Si calpesta come sale sgradevole, che non basta per il letame.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità