E di': Se fossimo stati ai giorni dei nostri padri, non saremmo stati con loro partecipi del sangue dei profeti.

ver. 30. Se fossimo stati nei giorni ] O questi uomini dissimulavano grossolanamente, o il loro cuore li ingannava grandemente; poiché certamente un Erode ed Erodiade per Giovanni Battista sarebbero stati un Achab e Jezebel per Elia. Ma come fu detto di Demostene, ch'egli era eccellente nel lodare gli atti degni degli antenati, non così nell'imitarli. a Allo stesso modo possiamo dire dei farisei, che potrebbero benissimo declamare contro le crudeltà dei loro antenati, ma non così bene smentirle. Erano adversus sua ipsorum vitia facundi satis, come si dice in un caso simile. Sono stridenti accusatori di se stessi.

un επαινεσαι μεν ικανωτατος ην τα των προγονων καλα μιμησασθαι δε ουκ ομοιως. Plutarco.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità