Allora disse Daniele a Melzar, che il principe degli eunuchi aveva posto a capo di Daniele... - Margine, ovvero, l'"economo". Non è facile stabilire se la parola qui usata ( מלצר meltsâr ) sia da considerarsi un nome proprio, o il nome di un ufficio. Non si verifica da nessun'altra parte, eccetto in Daniele 1:16 , applicato alla stessa persona.

Gesenius lo considera denotante il nome di un ufficio nella corte babilonese: maestro del vino, capo maggiordomo. Altri lo considerano come un tesoriere. La parola è ancora in uso in Persia. La Vulgata lo rende come un nome proprio - Malasar; e così il siriaco - Meshitzar; e così il greco- Ἀμελσὰδ Amelsad . L'uso dell'articolo nella parola ( המלצר hameltsâr ) sembrerebbe implicare che denotasse il nome di un "ufficio", e nulla sarebbe più probabile che l'effettivo approvvigionamento della porzione quotidiana di cibo fosse affidato a un maggiordomo , oa qualche titolare di un ufficio inferiore a quello sostenuto da Ashpenaz, Daniele 1:3 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità