I tuoi contrasti - Questo è evidentemente un discorso a Sennacherib. La menzione della galea da guerra e della nave sembra aver suggerito l'applicazione della figura ai nemici degli ebrei, e in particolare a Sennacherib. Il profeta, quindi, paragona l'Assiro a una nave resa inservibile; le cui vele erano slacciate e il cui albero non poteva essere saldato, e che era quindi in balia dei venti e delle onde.

L'ebraico che è reso qui 'i tuoi placcaggi sono sciolti' significa 'le tue corde sono lasciate andare;' cioè le corde o funi che fissavano le vele, gli alberi e il timone, furono allentate. In tali condizioni la nave, ovviamente, andrebbe in rovina.

Non potevano rinforzare bene il loro albero - Non potevano fissarlo saldamente o al sicuro. È evidente che se l'albero non può essere reso stabile, è impossibile condurre una nave. È da osservare qui, tuttavia, che la parola che i nostri traduttori hanno reso 'bene' ( כן kên ), non solo significa 'bene' come avverbio, ma è anche usata come sostantivo, e significa una posizione o stazione Genesi 40:13 ; Genesi 41:13 ; Daniele 11:20 ; e anche una base o piedistallo ( Esodo 30:18 , Esodo 30:28 ; Esodo 31:9 ; Esodo 35:16 ; Esodo 38:8 ; Levitico 8:11 ; 1 Re 7:31 .

Può essere usato qui per indicare lo zoccolo o la base dell'albero della nave; o la traversa attraverso cui passava l'albero e che lo teneva fermo. Questo era chiamato dai greci ἱστοπέδη histopedē (Odissea xii. 51), o μεσόδμη, ἱστοδόκη mesodmē , histodokē . La traduzione, quindi, 'Non potevano fissare la base del loro albero', esprimerebbe meglio il senso dell'ebraico. La Settanta lo rende: "Il tuo albero ha ceduto".

Non potevano spiegare la vela - Naturalmente, poiché le corde erano tutte allentate e l'albero non poteva essere reso stabile, sarebbe stato vano tentare di spiegare una vela. Il senso è che il piano dell'assiro sarebbe sconcertato, il suo piano sventato e la sua impresa sarebbe fallita. Lui e il suo esercito sarebbero come una nave in mare senza vele.

Allora la preda di un grande bottino è divisa - La parola 'diviso' qui significa che sarà distribuito o ripartito, come era di solito il saccheggio tra i vincitori. Il senso è che molto bottino sarebbe stato preso dall'esercito dell'Assiro e distribuito tra gli ebrei (vedi la nota a Isaia 33:4 ). È certo che Ezechia aveva dato a Sennacherib trecento talenti d'argento e trenta talenti d'oro, e aveva spogliato il tempio e gli aveva dato l'oro che era sul tempio 2 Re 18:14 , e il tesoro era senza dubbio nel campo degli Assiri.

Ed è certo che dopo questa invasione di Sennacherib, i tesori di Ezechia furono ricostituiti e le sue ricchezze abbondarono così tanto che egli ne fece un'impropria e ostentata esibizione agli ambasciatori che vennero da Babilonia 2 Re 20:13 ; e vi è ogni presunzione, quindi, che una grande quantità di bottino sia stata raccolta dal campo dell'Assiro.

Gli zoppi prendono la preda - Sarà così abbondante e sarà così completamente abbandonata dagli Assiri, che anche i deboli e gli indifesi andranno all'accampamento e prenderanno il bottino rimasto.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità