Come un leone - Margin, "La sua somiglianza" (cioè "di ognuno di loro") è "come un leone che desidera divorare". Il significato è chiaro. Erano come un leone intento a proteggere la sua preda. Osservarono attentamente l'oggetto; erano pronti a saltarci sopra.

Questo è avido della sua preda - " Ha voglia di strappare". Prof. Alessandro. - La parola ebraica tradotta "è avido", significa "desiderare, desiderare a lungo, desiderare grandemente". La parola ebraica resa “della sua preda” è un verbo che significa “spennare, lacerare, fare a pezzi”. Il riferimento è al leone che desidera afferrare la sua vittima e farla a pezzi per divorarla.

E, per così dire, un giovane leone - ebraico, "E come un giovane leone".

In agguato in luoghi segreti - Margine, come in ebraico, "seduto". L'allusione è al leone accucciato, o in attesa di un'occasione favorevole per avventarsi sulla sua preda. Vedi le note a Salmi 10:8 . Non c'è un'enfasi particolare da porre sul fatto che si allude al "leone" in un membro di questo versetto e al "giovane leone" nell'altro.

È in accordo con l'usanza del parallelismo nella poesia ebraica dove la stessa idea, con qualche piccola variazione, è espressa in entrambi i membri della frase. Vedere l'introduzione a Lavoro, Sezione 5.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità