Egli scenderà - Cioè, L'influenza del suo regno sarà come una pioggia fertilizzante. La parola "egli" in questo luogo potrebbe essere stata "esso", riferendosi al suo regno o all'influenza del suo governo.

Come la pioggia sull'erba tagliata - La parola resa "erba tagliata" - גז gêz - significa propriamente "una tosatura", ed è applicata in Deuteronomio 18:4 e Giobbe 31:20 , a un vello di lana.

Così è inteso qui dalla Settanta, dalla Vulgata latina, dal siriaco e da Lutero; e, in accordo con ciò, è stato supposto da alcuni che vi sia un'allusione alla rugiada scesa sul vello steso da Gedeone, Giudici 6:37 . La parafrasi caldea lo rende: "Come l'erba che è stata mangiata dalle locuste"; dove l'idea sarebbe che dopo che le locuste sono passate su un campo, divorando tutto, quando scende la pioggia i campi si rianimano, e la natura assume di nuovo l'aspetto della vita.

Questa idea è adottata da Rosenmuller. L'interpretazione comune, però, che fa riferimento alla parola “falciatura”, cioè “prato falciato”, è probabilmente quella corretta; e così intesa, l'immagine è molto bella. Il regno del Messia assomiglierebbe alla doccia che scende dolcemente, sotto la quale l'erba falciata rinasce con freschezza e bellezza.

Come le docce che innaffiano la terra - letteralmente, "come le docce, l'irrigazione della terra". La parola originale resa "quell'acqua" suggerisce l'idea di distillare o scorrere "dolcemente".

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità