Beth-marcaboth = “casa dei carri”.

Hazar - susim = “villaggio di cavalli”; per cui Hazarsusah è un equivalente ( susah essendo usato come una parola collettiva).

Beth-birei. — Probabilmente uno scritto corrotto di Beth-Lebaoth, “casa di leonesse” ( Giosuè 19:6 ), per il quale Giosuè 15:32 ha la contrazione Lebaoth. C'erano leoni nelle terre selvagge di Giuda ( 1 Samuele 17:34 ).

(Comp. Giudici 14:5 ; 1 Re 13:24 .)

Shaaraim (due porte) è Sharuhen ( Giosuè 19:6 ), e Shilhim ( Giosuè 15:32 ). Sharuhen è noto dalle iscrizioni egiziane ( Sharuhuna ).

Queste furono le loro città fino al regno di Davide e i loro villaggi. Giosuè 19:6 mostra che questa è la punteggiatura giusta: "E Beth-Lebaoth e Sharuhen: tredici città e i loro villaggi".

Fino al regno di Davide. — Significa questo che al tempo di Davide le tredici città passarono dal possesso dei Simeoniti? Ziklag, in ogni caso, era a quel tempo un borgo filisteo ( 1 Samuele 27:6 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità