Dai un lotto perfetto. — La traduzione a margine, "mostra l'innocente", è una resa migliore e più accurata dell'ebraico. “Give a perfect lot” è la traduzione data dal rabbino D. Kimchi. Dean Payne Smith osserva che "ci sono pochi errori della versione inglese che non hanno una buona autorità per loro, poiché i traduttori di King James erano singolarmente ben versati nella letteratura ebraica, mentre sembra che stranamente abbiano trascurato l'autorità ancora più alta dell'antico versioni.”

Nel quarantunesimo e nel versetto successivo i LXX. versione è allungata con una lunga parafrasi, che però non contiene alcun dato di ulteriore interesse.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità