Non lo farete fratelli miei. — Tradurre “Non fare così, fratelli miei, con ciò che il Signore ci ha dato”, cioè “rispetto a ciò che il Signore”, ecc. Ewald preferisce rendere la frase come un giuramento eiaculatorio, "Per quello che il Signore", ecc. Alcuni commentatori citano qui un passo di Polibio, dove è raffigurata una scena simile avvenuta dopo la presa di Nova Cartagine, dove Publio Scipione decise che il bottino allora preso fosse diviso equamente tra le truppe effettivamente impegnate, e il riserve e malati tra i soldati, e quelli nell'esercito che erano stati distaccati dal corpo principale in servizio speciale.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità