Il Dio e Padre di nostro Signore Gesù Cristo. — La solenne attestazione era, possiamo credere, una naturale introduzione a ciò che era forse inteso, mentre le parole uscivano dalle sue labbra, come l'inizio di un racconto molto più completo di quello che era il suo effettivo esito.

Che è benedetto per sempre. — Il greco non ha congiunzione, ma la sua forza è data al meglio o dalla quale è, ed è benedetto per sempre, oppure, dall'enfasi della punteggiatura e dall'inserimento di un verbo, che è: benedetto è Lui per sempre. Il participio greco non è un singolo predicato di beatitudine, come esprime l'inglese, ma è quello costantemente usato nella LXX. versione come equivalente del nome ebraico di Geova: "Colui che è", l'"IO SONO" di Esodo 3:13 ; Geremia 14:13 ; e in un'opera successiva e probabilmente contemporanea, non tradotta dall'ebraico, in Sap.

13:1 ("non potevano... conoscere Colui che è"). Così Filone, allo stesso modo, parla di "Colui che è" come un nome ricevuto di Dio. (Vedi anche Note su Giovanni 8:58 ; Romani 9:5 .)

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità