E il suo cuore fu sollevato. Gabhah lçbh, che di solito, come la frase della versione Autorizzata, ha un cattivo significato, come in 2 Cronache 26:16 . Il margine è proprio qui: "il suo coraggio si elevò", o "si fece coraggio" nelle vie di Geova, cioè nel sentiero della riforma religiosa. Vulg., “cum sumpsisset cor ejus audaciam propter vias Domini”.

Inoltre. E ancora, oltre. Facendo riferimento a 2 Cronache 17:3 . Non solo non cercò i Baal, ma più di questo rimosse gli alti luoghi, ecc. [Questa è la spiegazione comune. Ma il senso potrebbe essere piuttosto: "E rimosse di nuovo", riferendosi alle riforme di Asa, 2 Cronache 14:5 .]

Boschi. — ' Ashêrim, “Asherah” . ( 2 Cronache 14:3 ).

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità