Per conservarti una posterità nella terra. — Ebr., Per mettere per te un residuo nel paese, cioè per conservarti un residuo, come la parola è tradotta in 2 Samuele 14:7 . Durante i sette anni di carestia molte razze probabilmente scomparvero, e gli Ebrei, in quanto semplici residenti in Canaan, sarebbero stati in pericolo di estinzione totale.

Con una grande liberazione. — Cioè, da un'interferenza di segnale per tuo conto. Ma la parola resa “liberazione”, significa più esattamente ciò che sfugge (cfr 2 Re 19:31 , dove, come qui, è unita alla parola residuo, e 2 Re 19:30 , dove è resa essa stessa residuo ).

I due nomi in realtà significano la stessa cosa; ma mentre nella prima frase le parole sembrano presagire che solo pochi ne sarebbero fuggiti, nella seconda c'è la certezza che sopravviveranno in numero tale da poter crescere in una grande nazione.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità