L'hanno resa desolata. — L'ebraico è impersonale. “ Uno ce l'ha fatta ... ”, cioè è reso desolato. Come in altre poesie di forte emozione, il profeta si sofferma con una strana solenne iterazione sullo stesso suono - "desolato", "desolato", "desolato" - tre volte nello stesso respiro. La parola ebraica shemâma, così pronunciata, doveva suonare come un lamento.

Perché nessuno lo mette a cuore. — Meglio, nessuno l'ha posata ... L'abbandono del passato stava dando i suoi frutti nella miseria del presente.

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità