Fanners, questo la farà sventolare. — La parola ebraica così com'è significa "stranieri", ma un cambiamento dei punti vocalici darebbe etimologicamente "vagliatori" o "agricoltori", sebbene la parola non si trovi altrove. Nel complesso sembrerebbe meglio accettare il significato di “stranieri”, il profeta collegandolo con il verbo per “fan”, che contiene le stesse consonanti, per amore di un'assonanza ritmica.

L'immagine in entrambi i casi è quella dell'immagine familiare dell'"aia", dove il "vento forte" sparge la pula in tutte le direzioni ( Salmi 1:4 ; Salmi 35:5 ; Isaia 17:13 ; Isaia 29:5 ). La parola per "vuoto" è la stessa usata con un significato enfatico in Geremia 19:7 .

Continua dopo la pubblicità
Continua dopo la pubblicità