So waren die Himmel und die Erde vollendet und ihr ganzes Heer.

Damit waren Himmel und Erde vollendet. Dieser Satz bezieht sich nicht auf die eben beschriebenen Vorkehrungen an den sechs Tagen. Es ist lediglich eine Rekapitulation der einleitenden Aussage, dass Gott der Schöpfer aller Dinge im Universum war, in Verbindung mit der Tatsache, die im Folgenden zu Protokoll gegeben werden sollte, dass Er das gegenwärtige System der Dinge auf Erden in der spezifizierten Weise begründete Zeit. [Alle Mehrdeutigkeiten in der Bedeutung von Klauseln würden vermieden, wenn unsere Übersetzer anstelle von "so" das [wª-] in seinem üblichen Sinne genommen hätten, 'und' als einfache Verbindung dieses Satzes mit dem vorhergehenden Kontext.]

Der Gastgeber von ihnen. х Tsªbaa'aam ( H6635 ) bedeutet eine Menge, eine zahlreiche Anordnung - normalerweise auf Himmelskörper angewendet; aber in dieser Passage – der einzigen in der Heiligen Schrift – ist sie auch mit irdischen Objekten verbunden. Es wird von der Septuaginta, kosmos ( G2889 ) wiedergegeben und bezeichnet sowohl die große Menge als auch die geordnete Anordnung aller Dinge, die der Himmel und die Erde enthalten.]

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt