Auch Dan und Javan gingen auf deinen Jahrmärkten hin und her; Glanzeisen, Kassia und Kalmus waren auf deinem Markt.

Dan auch. Keine der anderen aufgezählten Stellen beginnt mit der Kopula (auch; hebräisch, wª-). Außerdem gelten die genannten Produkte "Kassia und Calamus" eher für Orte in Arabien. Daher übersetzt Fairbairn „Vedan“: vielleicht das moderne Aden, in der Nähe der Straße von Babel-Mandeb. Grotius verweist es auf Dana, die von Ptolemäus erwähnt wird.

Javan - nicht die Griechen Europas oder Kleinasiens, sondern einer griechischen Siedlung in Arabien.

Hin und her – eher, wie der Hebräer zugibt, „von Uzal“. Dies wird zu "Javan" hinzugefügt, um zu kennzeichnen, welches Javan gemeint ist ( Genesis 10:27 ); die Metropole von Arabia Felix oder Jemen: auch Sanaa (Bochart) genannt. Die englische Version gibt einen guten Sinn: also Alle Völker, ob nah, wie der israelitische "Dan", an den Meeresküsten, oder fern, wie die Griechen oder "Javan", die gewohnt waren, "hin und her zu gehen". aus ihrer Liebe zum Verkehr besuchten sie deine Märkte und brachten glänzendes Eisen, "Kassia und Calamus" mit, wobei diese Produkte nicht unbedingt als die von Dan oder Javan dargestellt wurden, sondern lediglich von ihnen auf die Märkte von Tyrus gebracht wurden.

Helles Eisen. Der Jemen ist immer noch berühmt für seine Schwertklingen.

Calamus - aromatischer Zuckerrohr.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt