Wenn sie sich in die Höhe erhebt, verachtet sie das Pferd und seinen Reiter.

Trotz ihrer Mängel hat sie herausragende Vorzüge.

Lifteth ... sich selbst - zum Laufen: sie kann nicht in die Luft steigen. Gesenius übersetzt х tamriy' ( H4754 ), aus maaraa' ( H4754 ), verwandt mit dem Arabischen], peitscht sich mit Flügelschlägen an ihren Kurs. Die alten Fassungen, die Septuaginta und die Vulgata, bevorzugen die englische Fassung, und das parallele „Scorneth“ antwortet ihr stolz „sich erhebend “ [von ruwm ( H7311 ), um sich selbst zu erheben].

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt