Seid ihr dann nicht parteiisch und werdet zu Richtern böser Gedanken? Seid ihr denn nicht parteiisch in euch selbst und werdet Richter über böse Gedanken?

Seid ihr dann nicht parteiisch, х ou ( G3756 ) diekritheete ( G1252 )] - Habt ihr keine (ungläubigen) Unterscheidungen getroffen (bevorzugt einen gegenüber dem anderen). So Judas 1:22 . Aber siehe Hinweis.

In euch selbst - nach eurer fleischlichen Neigung (Grotius).

Sind Richter über böse Gedanken geworden , sind хkritai ( G2923 )] – „Richter“ und хdiekritheete ( G1252 )] „teilweise“ verwandt. Übersetze: „Richtet nicht teilweise zwischen den Menschen und werdet zu böswilligen Richtern“ (Unterscheidungsträger) ( Markus 7:21 ).

Die „bösen Gedanken“ liegen bei den Richtern selbst ( Lukas 18:6 ): griechisch, „Richter der Ungerechtigkeit“, „ungerechter Richter“. Alford: „Hat ihr (bei solchen Unterscheidungen) nicht gezweifelt“ (denn Glaube ist unvereinbar mit der Unterscheidung zwischen Arm und Reich). Das Griechische bedeutet also Matthäus 21:21 ; Apostelgeschichte 10:20 ; Römer 4:20 ; Jakobus 2:12,1 zeigt, dass diekritheete ( G1252 ) „unglaubliche Unterscheidungen begreifen“ muss.

' Wie es den Prozess impliziert; so kritai ( G2923 ) , um das bestimmte Ergebnis: Die diakrisis ( G1253 ) (so Apostelgeschichte 15:9 verwendet die aktiv) geht dem krisis ( G2920 ).

Das gleiche Spiel mit den verwandten Wörtern kommt vor Römer 14:10 ; Römer 14:23 . Die Schuld, Richter zu sein, wenn man dem Gesetz gehorchen sollte, trifft Jakobus 4:11 .]

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt