Da zog Jeremia aus Jerusalem aus, um in das Land Benjamin zu ziehen, um sich von dort inmitten des Volkes abzusondern.

Jeremia ging hinaus ... um nach ... Benjamin zu gehen - in seine eigene Stadt Anathoth.

Sich absondern – margin bedeutet übersetzt „wegrutschen“ [lachªliq], von einer hebräischen Wurzel „glatt sein“, also als ein glitschiges Ding, das nicht gehalten werden kann, weggleiten. Aber es ist unwahrscheinlich, dass der Prophet Gottes auf unehrenhafte Weise fliehen würde; und "mitten im Volk" impliziert eher den offenen Weggang mit anderen als das heimliche Weggleiten durch die Vermischung mit der Masse der Weggehenden.

Es bedeutet vielmehr, sich zurückzuziehen, sich abzusondern oder seinen Wohnort aufzuteilen, um teils hier, teils dort zu leben, ohne festes Wohnen zwischen den Menschen (Ludovicus de Dieu). Maurer übersetzt "seinen Anteil von dort nehmen", um die Erträge seines Eigentums in Anathoth (Henderson) zu verwerten oder das Land in Besitz zu nehmen, das er von Hanameel (Maurer) gekauft hat.

Wird nach der Werbung fortgesetzt
Wird nach der Werbung fortgesetzt